Già hay đái tật

Direct English translation

Old age often carries ailments.

Equivalent English version

There’s no fool like an old fool

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người về già thường mang theo nhiều bệnh tật, thói quen khó tính hoặc sự lẩm cẩm do tuổi tác. Cách nói này nhấn vào ý tuổi già hay “đeolấy tật, dùng để nhận xét với sắc thái cảm thông hoặc chê trách nhẹ.
English explanation
Refers to the tendency of old age to come with ailments, difficult habits, or absent-mindedness. This variant emphasizes the idea of the elderly as habitually carrying such frailties along with them, sometimes said sympathetically and sometimes with mild reproach.